أمواج
أدب
.
.

ترجمة قصيدتي شطرنج الذات الى الفرنسية

Echiquier de l’être

 

 

Au début de ma vie, mes nerfs s’enflammèrent

En toute douceur une voix me dit :

Réveille-toi… Réveille-toi.

Et retourna à un monde illuminé,

Eclairant, net, excitant et profond.

J’ai commencé à veiller avec ma voix

J’ai commencé à découvrir mon être

Et comme leur ami, je me sens sereine

J’ai commencé à parler à ma raison de ma révolte

Alors, je l’ai de mon éclat embrasé.

J’ai commencé à lire mon astre.

A combattre mon rêve, à lui faire mes adieux tel un naufragé

J’ai commencé à solliciter ma pensée à l’inciter à créer une vie libre, à brûler l’ombre de l’esclavage.

J’ai commencé à être enivré d’un vieux vin comme Ennouassi

Ou de ma salive amère

Et à planter l’ivresse de mes blessures

Seule, j’ai commencé à incruster les perles

J’ai commencé à initier ma main à l’innovation

…Et…

Vers un langage antique

L’un après l’autre mes doigts ont commencé

A frayer le chemin

Comme les sages, j’ai commencé à me réjouir de questions :

Qui suis – je ?

Qui suis – je ?

Parmi les fleurs des jardins, les oliviers millénaires, les zèbres du désert, les bêtes des montagnes, les racines du corail, et parmi les chrysanthèmes.

Il est temps de dévoiler le secret

C’est l’heure de la vérité

Au fil des âges…

L’imagination renaît

Une question engendre une autre

Maintenant, j’ai commencé à réaliser que

L’amertume et la douceur

Le silence et le mouvement

L’or et la paille

La mer et la montagne

Le soleil et la nuit

L’aridité et le flux

Sont tous semblables

Poème écrit en arabe par TRIKI NEFISSA

Le 1er Juin 1989 – à Sousse – Tunisie

Traduit par SAFYA et NEFISSA TRIKI en début Juillet

Tapé par RYM AMMAR.

 

(13) تعليقات


أضف تعليقا

اضيف في 16 يونيو, 2008 12:45 ص , من قبل nefissatriki
من تونس

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اهلا بكم اشقائي جميعا في مدونتي امواج بيتي البحري الصغير.
واعلمكم ان هذا القصيد موجود بالعربية في قائمة القصائد بالعربية وقد آثرت نشر ترجمته بالفرنسية هنا في جيران لكي تكون القصيدة بنسختيها العربية والفرنسية في نفس الموقع احتراما لجيران والتزاما بقوانين المواقع في النشر .
تقبلوا فائق امتناني واحتراماتي لزياراتكم وتعليقاتكم ..وشكرا لكم جميعا على هذا المجهود .ولإدارة جيران
التي فتحت لنا الموقع على مصراعيه لنشر افكارنا ومواقفنا ورؤانا والسلام دمتم احبّتي في رعاية الله
القصيدة ترجمة صفية ونفيسة التريكي والكتابة على الحاسوب واخراج النص .. لريم عمذار


اضيف في 17 يونيو, 2008 01:22 م , من قبل mashehh
من الأردن

مبارك لك هذا النجاح فنجاحك نجاح لي بالتاكيد دمت بعز ورفاه دوما
محمد مشة


اضيف في 17 يونيو, 2008 02:42 م , من قبل nefissatriki
من تونس

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يسرني اخي محمد ان تكون اول المعلقين على النسخة المترجمة للفرنسية لقصيدتي شطرنج الذات ..وهو عمل منجز منذ السنة الفائتة لكنني نشرته مترجما في جيران لاول مرة في هذا الاسبوع .اما النص العربي فموجود في ديواني الاول رعد وفي مدونتي ايضا ..وكما وعدت بعض الاصدقاء واولهم انت -ان شاء الله -سانجز في هذه الصائفة ترجمات من نصوص عربية واولها نصك "فلسطيني انا" ..ولكن اهلوني بعض الوقت حتى تنتهي السنة الدراسية والامتحانات ...وباذن الله بقدر ما قدّر لي وقدر استطاعتي وامكانياتي ساعمل
و لن تروا مني الا خيرا ومحبة وعملا ..
دمتم في رعاية الله


اضيف في 24 يونيو, 2008 08:58 م , من قبل abdousim7529
من المغرب

تحية اليك جاري العزيز، ومتمنياتي لك بالتوفيق ، موضوعات جميلة...


اضيف في 25 يونيو, 2008 03:30 ص , من قبل khawla000
من البحرين

قصيدة رائعه بالفعل
شكراً جزيلاً على الابداع المذهل


اضيف في 25 يونيو, 2008 03:30 ص , من قبل khawla000

قصيدة رائعه بالفعل
شكراً جزيلاً على الابداع المذهل


اضيف في 01 يوليو, 2008 01:55 م , من قبل sham4me
من سوريا

من الجميل أن نحظى بفرصة التعرف إلى حضارات أخرى ..

ولهجات أخرى ...


ولغات أخرى ..

عبر أثير ... جيران ...

لك محبّتي ..

صديقتك نوّارة الجيران ..

نور


اضيف في 01 يوليو, 2008 09:41 م , من قبل nefissatriki
من تونس

اخي من المغرب حللت اهلا
سعيدة بمرورك واشكرك على التفاعل


اضيف في 01 يوليو, 2008 09:44 م , من قبل nefissatriki
من تونس

الى الاخت خولة من البحرين
اسعدني مروركواتمنى ان تتمتعي اكثر واكثر بما اكتب .فكل كاتب يسعده جدا اسعاد قرائه .
دمت بخير


اضيف في 01 يوليو, 2008 09:50 م , من قبل nefissatriki
من تونس

الى الاخت نور من سوريا

هذه القصيدة كما قلت في تعليقي الاول نشرت بديواني الاول رعد وهي منشورة ايضا في مدونتي هذه وترجمتها مع اختي الى الفرنسية وارتايت نشرها للتواصل اكثر فاكثر مع الذين يتقنون الفرنسية والاصدقاء الاجانب من العالم الغربي .فالتواصل الثقافي مهم جدا لتغيير العلاقات بين الشعوب للافضل


اضيف في 02 يوليو, 2008 10:50 ص , من قبل dhaferhalabee

أختي نفيسة

هذا نفس آخر من كتاباتك يتحدث عن قوة المراة واعتمادها على نفسها كي تؤسس شخصيتها الفاعلة في الحياة
قرات القصيدة بالعربية وادهشتني وها انا اقف على ترجمة رائعة لسيدتين


اضيف في 04 يوليو, 2008 01:53 م , من قبل http: ksrni com كسرني الخوف
من Anonymous Proxy

الله لا يحرمك من حضن غالي يا قلبي

وتقبل تحيتي ومروري
[url]http://ksrni.com" target="_self">http://ksrni.com[/url]
ازياء , صور , افلام عربية , مصارعة حرة , اغاني عربية , شات سعودي , دردشة , شات , منتدى , كسرني الخوف , كسرني , شات , كسرني , حياة زوجية , العاب فلاش , عرائيس , عرائس , لميس , سنوات الضياع , صور ممثلات , تصميم , ديزاين , فوتوشوب , احتراف , حماية , دعم فني , هاكات , استايلات , منتديات , زواج مسيار , مسيار , بلوق , مدونة , مدونات , خاص , حل مشكلة , طريقة شرح , مكياج , بلوزات , ميك آب

[url]http://ksrni.com" target="_self">http://ksrni.com[/url]
http://www.ksrni.com


اضيف في 05 يوليو, 2008 08:47 م , من قبل nefissatriki
من تونس

كسرني الخوف
شكرا على مرورك واتمنى ان نكون في اشد قوتنا وشجاعتنا حتى لا يكسرنا الخوف




أضف تعليقا

<<الصفحة الرئيسية
.
.